Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10316.2/37514
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorCoutinho, Luciano-
dc.date.accessioned2015-10-20T09:39:33Z
dc.date.accessioned2020-09-21T05:30:45Z-
dc.date.available2015-10-20T09:39:33Z
dc.date.available2020-09-21T05:30:45Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.issn0872-2110-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10316.2/37514-
dc.description.abstractUm dos pontos altos do Cármides, de Platão, encontra‑se na página 176b6‑7, em que Crítias diz ao jovem que dá título ao diálogo que ele deveria entregar‑se ao encantar de Sócrates. Não para que este o encante, no entanto, mas para que a própria psyche alcance, filosoficamente, a temperança que o conduzirá ao processo de cura da enfermidade de cabeça. Essa página do Cármides, por sua vez, tem sofrido traduções, em diversas Línguas Modernas, que desvirtuam o profundo sentido do encantamento filosófico que Platão elabora e sustenta no diálogo. Nesse sentido, será feita, neste trabalho, não uma análise filológica propriamente da página em questão, mas uma análise comparada de traduções em Línguas Portuguesa, Espanhola, Italiana e Inglesa, para que se atenha aos prejuízos e aos acertos da corrente compreensão da página no contexto do diálogo.por
dc.description.abstractOne of the highlights of Plato´s Charmides can be found on page 176b6‑7, when Critias tells the young man, whom the dialogue is named after, that he should surrender to Socrates’ enchantment. However, this is not done in order to actually enchant him, but for his own psyche to reach, in a philosophical sense, the temperance that will lead him to the healing process for the infirmity in his head. This page in the Charmides, in turn, has undergone translations in several modern languages, which distort the deep sense of the philosophical enchantment that Plato establishes and maintains in the dialogue. Thus, this paper is not supposed to be a true philological analysis of the page in question, but a comparative analysis of translations in Portuguese, Spanish, Italian and English, in order to draw attention to the impediments and the accuracies of the current understanding of the page regarding the dialogue.eng
dc.language.isopor-
dc.publisherImprensa da Universidade de Coimbra-
dc.rightsopen access-
dc.subjectCharmideseng
dc.subjectPage 176b6‑7eng
dc.subjectTranslation problemseng
dc.subjectphilosophical delighteng
dc.subjectCármidespor
dc.subjectPágina 176b6‑7por
dc.subjectProblemas de traduçãopor
dc.subjectEncantar filosóficopor
dc.titleProblemas de tradução da página 176B6‑7 do Cármides de Platão: ἢν ἐπᾴδειν παρέχῃς Σωκράτειpor
dc.title.alternativeProblems with the translation of page 176B6‑7 of Plato´s Charmides: ἢν παρέχῃς ἐπᾴδειν Σωκράτειpor
dc.typearticle-
uc.publication.collectionBoletim de Estudos Clássicos vol. 59-
uc.publication.firstPage23-
uc.publication.lastPage37-
uc.publication.locationCoimbra-
uc.publication.journalTitleBoletim de Estudos Clássicos-
uc.publication.volume59por
dc.identifier.doi10.14195/0872-2110_59_2-
uc.publication.sectionGrego-
uc.publication.orderno4-
uc.publication.areaArtes e Humanidades-
uc.publication.manifesthttps://dl.uc.pt/json/iiif/10316.2/37514/229021/manifest?manifest=/json/iiif/10316.2/37514/229021/manifest-
uc.publication.thumbnailhttps://dl.uc.pt/retrieve/11435280-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
Appears in Collections:Boletim de Estudos Clássicos
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
problemas_de_traducao.pdf328.06 kBAdobe PDFThumbnail
  
See online
Show simple item record

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.