Please use this identifier to cite or link to this item:
https://hdl.handle.net/10316.2/42125
Title: | Glossário de morfologia dentária: tradução para português da terminologia usada em inglês | Other Titles: | Dental morphology glossary: Portuguese translation of terminology used in the English language | Authors: | Marado, Luís Miguel Cunha, Cláudia Silva, Ana Maria |
Keywords: | Dental anthropology;dental nonmetric traits;Portuguese scientific writing;Antropologia dentária;caracteres dentários não-métricos;escrita científica em português | Issue Date: | 2016 | Publisher: | Imprensa da Universidade de Coimbra | Abstract: | Translating scientific terminology
is necessary to adapt the “specialized
vocabulary” of each scientific field to any
language. Linguistic harmony — achieved
through glossaries for each scientific
field — is necessary for Portuguese
to be used as a scientific international
communication language (in the countries
where Portuguese is the oficial language and other territories where this language
is widely divulged). The present work
aims at systematically translating English
scientific words used to describe dental
morphology and anatomy into Portuguese.
The use of literal translations or borrowing
was usually avoided when translating the
56 words considered. The etymological
origin of each English term was analyzed.
Suggested lexical units allow adequate
description of the translated morphological
and anatomical elements. A tradução de termos científicos é necessária para a adequação da “linguagem de especialidade” de cada área científica a cada idioma. Para que a língua portuguesa possa ser usada em comunicação cientí ca e internacional (em países de língua oficial portuguesa e em territórios onde essa língua está amplamente difundida), é necessário encontrar harmonização linguística, através de glossários relativos a cada área científica. O objetivo deste artigo é a tradução sistemática para português dos termos científicos usados em inglês na descrição morfológica e anatómica dentária em Antropologia. A tradução dos 56 termos considerados evitou, tanto quanto possível, a tradução literal ou por decalque. Os termos produzidos consideram a raiz etimológica (greco-latina) dos vocábulos ingleses. As unidades lexicais sugeridas permitem a adequada descrição dos elementos morfológicos e anatómicos considerados. |
URI: | https://hdl.handle.net/10316.2/42125 | ISSN: | 0870-0990 2182-7982 (PDF) |
DOI: | 10.14195/2182-7982_32_5 | Rights: | open access |
Appears in Collections: | Antropologia Portuguesa |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
gloss_rio_de_morfologia_dent_ria.pdf | 721.06 kB | Adobe PDF |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.