DSpace CRIS
DSpace-CRIS consists of a data model describing objects of interest to Research and Development and a set of tools to manage the data. Standard DSpace is used to deal with publications and data sets, whereas DSpace-CRIS involves other CRIS entities: Researcher Pages, Projects, Organization Units and Second Level Dynamic Objects (single entities specialized by a profile, such as Journal, Prize, Event etc; because any profile can define its own set of properties and nested objects)
Learn More
Browsing by Subject
Translation
Showing results 1 to 10 of 10
Issue Date | Title | Author(s) |
2015 | Antígona em cena no Teatro Nacional de São João: tradução e dramaturgia | Várzeas, Marta Isabel de Oliveira |
2009 | Cabral do Nascimento tradutor: um intelectual entre a «vilazinha pobre» e a «biblioteca» do mundo | Rodrigues, Ana Salgueiro |
2011 | Castilho, tradutor ou poeta anacreôntico?: A Lyrica de Anacreonte, 1866 | Jesus, Carlos A. Martins de |
2016 | Comment combler les obstacles linguistico-culturels dans la traduction d’un mets vietnamien? | Lo-Cicero, Minh Ha |
2015 | O dinheiro | Aristófanes; Silva, Maria de Fátima Sousa e, trad. grego, int. e coment. |
2010 | As igrejas de Lalibela na versão alemã da Verdadera Informaçam | Carreira, José Nunes |
2015 | La mandrágora de Amato Lusitano: edición, traducción y anotación | González Manjarrés, Miguel Ángel |
2015 | “¡Qué amables tus moradas…” (Salmo 84 [Vg 83]), de fray Pedro Malón de Echaide, y el modelo de fray Luis de León para la paráfrasis de los salmos bíblicos | Mata Induráin, Carlos |
2015 | A recepção dos clássicos em Portugal e no Brasil | Silva, Maria de Fátima Sousa e; Augusto, Maria das Graças de Moraes |
2015 | A recepção dos clássicos em Portugal e no Brasil | Silva, Maria de Fátima Sousa e; Augusto, Maria das Graças de Moraes |